WPML Media Translation
Mi ez és milyen problémát old meg?
A WPML Media Translation a WPML ökoszisztéma hivatalos kiegészítője, amely megoldja a többnyelvű média kezelésének két kulcskérdését:
- hogyan fordítsd a képekhez tartozó metaadatokat (alt szöveg, cím, felirat, leírás), és
- hogyan rendelj eltérő médiát nyelvenként ugyanahhoz az oldalhoz vagy termékhez.
Ha például más képet szeretnél mutatni a francia változatban (eltérő jogi jelölések, kulturális különbségek), vagy nyelvek szerint optimalizálnád az alt szövegeket SEO és akadálymentesség miatt, ez a bővítmény erre ad professzionális, szerkesztőbarát megoldást.
Hogyan működik röviden?
- A WPML mag végzi a média metaadatok fordítását (ATE/Translation Management használatával).
- A Media Translation add‑on feladata, hogy az oldal/termék fordításaiban tetszőlegesen másik fájlt rendelhess a médiamezőkhöz nyelvenként.
- Az „Automatikus felismerés” opcióval a WPML okosan kezeli, mikor kell a médiához kapcsolódó szöveges mezőket duplikálni a fordítási felületre (csak ha szükséges).
WPML → Settings → Media Translation
[ ] Automatically detect best options for translating image texts
Fő funkciók, részletesen
-
Média metaadatok fordítása
- Az oldal/poszt fordításakor az ATE (Advanced Translation Editor) automatikusan felkínálja a képekhez kapcsolódó meta‑mezők fordítását. Így az alt, cím, felirat, leírás minden nyelven lokalizált lesz – ez egyszerre SEO és akadálymentességi előny.
-
Eltérő média per nyelv
- Ugyanazon tartalom fordításaiban teljesen más képet, videót, PDF‑et adhatsz meg. Ezt a WPML → Media Translation képernyőn állítod, a kívánt nyelvnél a „Use a different file” funkcióval. A hozzárendelés stabil marad a fordítási frissítések során is.
-
Intelligens duplikációkezelés
- A rendszer nem másolja feleslegesen a fizikai képfájlokat. Csak a szükséges szöveges mezőket duplikálja (a használt szerkesztő/builder logikájához igazodva). Így a médiatár és az adatbázis tisztább, karcsúbb marad.
-
Kiemelt kép és galériák kezelése
- A kiemelt képek és galériák a fordításokkal együtt következetesen szinkronizálhatók vagy cserélhetők. Ha a fordításban más képet szeretnél, a Media Translation felületén rendeld hozzá – a beállítás megmarad.
-
Kompatibilitás, integráció
- Gond nélkül működik a főbb oldalszerkesztőkkel (Gutenberg, Elementor, Divi, Beaver Builder) és képtömörítőkkel. A többnyelvű változatokhoz megadott fájlok optimalizálása is kezelhető.
Gyakorlati példák
- WooCommerce termékek: Országonként más csomagolásfotó vagy jogi piktogram. A magyar változatban HUN jelölés, a németben DE‑specifikus összetevőlista a címkén.
- Marketingoldal hero banner: Az angol oldalon „Free shipping”, a spanyolon „Envío gratis” felirat szerepel a képen – két külön fájlt állítasz be nyelvenként.
- Infografikák és letölthető PDF‑ek: Régiónként eltérő adatokkal. A PDF metaadatai (cím, leírás) is fordíthatók.
- SEO és AA (akadálymentesség): Az alt szövegeket és címeket minden nyelven kulcsszó‑aligazítással optimalizálod, javítva a találhatóságot és az olvashatóságot.
Ajánlott munkafolyamat
-
Metaadatok fordítása
- Küldd az oldalt/posztot fordításra a Translation Managementből.
- Az ATE-ben fordítsd le a képhez tartozó mezőket (alt, cím, felirat, leírás).
- Kapcsold be az automatikus felismerést, hogy csak a szükséges média‑szövegek jelenjenek meg fordításra.
-
Eltérő fájl beállítása nyelvenként
- Aktiváld a Media Translation add‑ont.
- Nyisd meg a WPML → Media Translation képernyőt.
- Válaszd ki a médiát, majd a célnyelvet, és használd a „Use a different file” opciót.
- Mentsd – a cserekép stabilan kapcsolódik a fordításhoz.
Tipp: Ha a fordítófelületen nem látsz média URL‑t, az normális. A médiák ID‑alapúak, a csere a Media Translation képernyőn történik.
Előnyök és értékajánlat
- Pontosan azt a képet mutatod, amit az adott nyelvi közönségnek szeretnél.
- Jobb SEO és akadálymentesség a lokalizált alt/cím mezőkkel.
- Kevesebb adatbázis‑terhelés, nincs felesleges fájl‑duplikáció.
- Stabil fordítási folyamat: a csereképek nem vesznek el ATE/TM frissítésekkor.
- Időmegtakarítás: az automatikus felismerés csak a szükséges mezőket hozza át, kevesebb kattintás, kevesebb hibalehetőség.
Kinek ajánlott?
- Webáruházaknak (WooCommerce): áruképek, címkék, jogi jelölések nyelvenként eltérők lehetnek.
- Marketingcsapatoknak és ügynökségeknek: A/B‑tesztelt bannerek és üzenetek lokalizált képi változatai.
- Szerkesztőségeknek, blogoknak: Infografikák és illusztrációk régióspecifikus adaptációi.
- SEO/AA fókuszú csapatoknak: Nyelvspecifikus alt/cím szövegek a jobb rangsorolás és hozzáférhetőség érdekében.
- Oldalszerkesztőket használóknak: Gutenberg/Elementor/Divi alatti médiamezők fordítása és cserefájl‑kezelése zökkenőmentesen.
Rendszerkövetelmények és megjegyzések
- A Media Translation a WPML Multilingual CMS részeként használható; önmagában nem működik.
- A média metaadatok fordítását a WPML fordítófelületei végzik; a csereképek nyelvenkénti hozzárendelése a Media Translation feladata.
- Az „automatikus felismerés” alapértelmezésben minimalizálja a szükségtelen meződuplikációt.
- Frissítések során a csereképek hozzárendelése megmarad.
- A bővítményt az OnTheGoSystems Limited fejleszti és tartja karban.
Ezzel a kiegészítővel teljes kontrollt kapsz a többnyelvű médiáid felett: eldöntheted, mikor elég a metaadatok fordítása, és mikor kell valóban másik fájlt megjeleníteni – mindezt biztonságosan, a fordítási folyamatokkal szinkronban.