Ugrás a fő tartalomhoz

Ninja Forms Multilingual

Mi ez és milyen problémát old meg?

A Ninja Forms Multilingual (NFML) a WPML hivatalos összekötő kiegészítője, amely teljes többnyelvűségi támogatást ad a Ninja Forms űrlapokhoz. Nélküle a Ninja Forms űrlapok nem jelennek meg a WPML fordítási felületein, így minden nyelvre külön űrlap-karbantartásra kényszerülnél. Az NFML-lel az űrlapok minden, a felhasználó által látott eleme fordítható, az egész folyamat beépül a WPML-féle fordítási munkafolyamatba, és a frontenden automatikusan a megfelelő nyelvű űrlap töltődik be.

Fejlesztő: az NFML-t a WPML-t készítő OnTheGoSystems fejleszti; a Ninja Forms a Saturday Drive terméke.

Rendszerkövetelmények és beszerzés

Szükséged lesz:

  • Ninja Forms
  • WPML és WPML String Translation
  • Ninja Forms Multilingual kiegészítő

Az NFML a WPML csomag részeként érhető el; nem a nyilvános bővítménytárból tölthető. A Ninja Forms teljes WPML-kompatibilitásához ez a kiegészítő szükséges.

Hogyan működik a gyakorlatban?

  1. Hozz létre vagy válassz ki egy Ninja Forms űrlapot, majd publikáld.
  2. Lépj a WPML Translation Dashboard felületére, szűrj a Ninja Forms tartalomtípusra.
  3. Jelöld ki az űrlap(oka)t, és küldd fordításra: kézzel, automatikus gépi fordítással vagy professzionális szolgáltatással.
  4. A fordítófelületen megkapod a mezőcímkéket, helyőrzőket, súgószövegeket, hiba- és sikerüzeneteket fordítható szegmensekben.
  5. Beágyazod a forrás űrlapot az oldaladra (blokkal vagy rövidkóddal). A fordított oldalak automatikusan a megfelelő nyelvű űrlapot jelenítik meg – külön extra beállítás nélkül.

Példa beágyazásra:

[ninja_form id="3"]

Nem kell nyelvenként külön rövidkódot használnod.

Fő funkciók, részletesen

  • Teljes űrlapelem-fordítás: Fordíthatod a mezők címkéit, helyőrzőit, súgószövegeit, a gombfeliratokat, a több-lépéses űrlapok lépéscímeit, valamint a hiba- és sikerüzeneteket. Így minden felhasználói érintkezési pont konzisztens lesz minden nyelven.

  • Mély integráció a WPML folyamataiba: Az űrlapok a Translation Dashboardon kezelhetők. Választhatsz kézi fordítást, automatikus gépi fordítást (gyors kiindulás finomhangolással) vagy professzionális fordítószolgáltatást – mindezt egységes munkafolyamatban.

  • Automatikus nyelvi megjelenítés: A forrással beágyazott űrlap automatikusan a látogató által megnyitott nyelvi változat szerint jelenik meg. Nincs szükség feltételes rövidkódokra vagy nyelvfüggő űrlaplogikára.

  • Egy forrás űrlap, több nyelv: Nem kell nyelvenként külön űrlapot karbantartanod. A módosításokat a forrás űrlapon végzed, a WPML jelzi a fordítások frissítési szükségletét.

  • Duplikálás, ha nem kell önálló fordítás: Ha egy nyelven nem akarsz külön szövegezést fenntartani, a Translation Management felületen a Duplicate opcióval tükrözheted a forrás űrlapot.

  • Ügynökségi használatra optimalizált: Több űrlapot csoportosan küldhetsz fordításra, nyomon követheted az állapotot, és egységesítheted a folyamatot soknyelvű projekteknél.

Konkrét, gyakorlati példák

  • Kétnyelvű kapcsolatfelvétel: Egyetlen forrás űrlapból készítesz magyar és angol fordítást. A magyar oldalon magyar mezőcímkék és üzenetek jelennek meg, az angolon angolul – automatikusan.

  • Többlépéses ajánlatkérő: A lépéscímek, gombok (Következő, Vissza), validációs hibák, valamint a beküldés utáni köszönőüzenet mind fordíthatók. A felhasználó végig az anyanyelvén halad.

  • Regisztráció jogi elfogadásokkal: A checkboxok melletti jogi szövegek és a hibaüzenetek (pl. kötelező elfogadás) nyelvenként lokalizáltak, így megfelelhetsz a helyi elvárásoknak.

Előnyök és értékajánlat

  • Idő- és költségmegtakarítás: Egy űrlapot fordítasz, nem több külön verziót tartasz kézben.
  • Kevesebb hiba, nagyobb következetesség: Központi fordítási szegmensek, ellenőrzött munkafolyamat.
  • Jobb felhasználói élmény: Zökkenőmentes nyelvváltás, minden felirat a megfelelő nyelven.
  • Rugalmasság: Kézi, gépi vagy profi fordítás – válaszd, ami a projektedhez illik.
  • Skálázhatóság: Több űrlap és nyelv kezelése egységes módszerrel.

Célközönség

  • Többnyelvű weboldalak tulajdonosai, akik Ninja Formst használnak és WPML-lel fordítanak.
  • Ügynökségek és fejlesztők, akik sok űrlapot és nyelvet tartanak karban, és folyamatot akarnak egységesíteni.
  • Tartalom- és lokalizációs csapatok, akik fordítási minőséget és státusz-követést igényelnek.
  • E-kereskedelmi/SaaS projektek, ahol kritikus a pontos, lokalizált űrlapélmény.

Gyors kezdés, lépésről lépésre

  1. Telepítsd és aktiváld a WPML-t, a String Translationt, a Ninja Formst és az NFML-t.
  2. Hozz létre/nyisd meg az űrlapot, majd publikáld.
  3. Nyisd meg a WPML fordítási irányítópultját, szűrj a Ninja Forms tartalomtípusra.
  4. Jelöld ki az űrlapokat, és küldd fordításra a kívánt módszerrel.
  5. Illeszd be az űrlapot az oldaladba blokkal vagy rövidkóddal.
  6. Válts nyelvet az oldalon, és ellenőrizd, hogy a megfelelő fordítás jelenik meg.

Hibaelhárítás és ismert korlátozások

  • Merge tag-ek az e-mailekben: Bizonyos beállításoknál előfordulhat, hogy másodlagos nyelven nem a várt fordítás jelenik meg. Teszteld a beküldést minden nyelven.
  • PDF export és checkboxok: A PDF export kiegészítővel egyes űrlapoknál hiba jelentkezhet. Ha ilyen kiegészítőt használsz, ellenőrizd a generált PDF-et minden nyelven.
  • Űrlapok nem láthatók a fordítási listában: Győződj meg róla, hogy az űrlap publikált és az NFML aktív; használd a Ninja Forms szűrőt.
  • Változtatás után hiányos fordítás: A forrás űrlap módosítása után indítsd újra a fordítás frissítését; a rendszer jelzi a módosult szegmenseket.
  • Nem kell külön fordítás? Használd a Duplicate opciót a nyelvek tükrözéséhez.

Tippek és bevált gyakorlatok

  • Írj rövid, egyértelmű mezőcímkéket és üzeneteket – így gyorsabb és pontosabb a fordítás.
  • Állíts be konzisztens alapértelmezett nyelvet, és ezt tartsd a forrás űrlap nyelvének.
  • Teszteld a felhasználói utat minden nyelven: mezővalidáció, hiba/sikerüzenetek, e-mail értesítések.
  • Sok űrlap esetén indíts automatikus gépi fordítással, majd finomhangolj kézzel a kritikus szövegeken.

Ezzel az NFML-lel pontosan azt kapod, amire egy többnyelvű űrlapkezeléshez szükség van: átlátható fordítási folyamatot, egységes karbantartást és hibamentes felhasználói élményt.