WPForms Multilingual
Mi ez és milyen problémát old meg?
A WPForms Multilingual (WPFML) a WPML hivatalos kiegészítője, amely a WPForms űrlapjaidat a WPML fordítási rendszerébe illeszti. Így egyetlen űrlapot használhatsz több nyelven, és a látogatók mindig a webhely aktuális nyelvén látják a mezőket, visszaigazolásokat és az értesítő e-maileket is. Nem kell külön űrlapokat építened minden nyelvre; a fordítás egy központi, ellenőrzött folyamatban kezelhető.
Rendszerkövetelmények
- WPForms (vagy WPForms Lite)
- WPML alapbővítmény
- WPML String Translation
- WPForms Multilingual kiegészítő
A bővítményt a WPML-t fejlesztő csapat gondozza, és a WPML előfizetés részeként érhető el.
Fő funkciók részletesen
- Teljes űrlapfordítás: Fordítható az űrlap címe, minden mező, címke, leírás, alcímkék (például a Név mező részei), helyőrzők (placeholders), továbbá a Content mezők és HTML blokkok. Ez biztosítja, hogy a frontenden sehol ne maradjon „félrebeszélő” nyelvi elem.
- Értesítések és visszaigazolások: A beállított visszaigazolási üzenetek és admin/felhasználói értesítések nyelvenként fordíthatók. A WPFML a WPForms „smart tagjeinek” (pl. űrlapnév) nyelvi megjelenítését is kezeli, így az e-mailek és köszönőoldalak minden részletükben követik a választott nyelvet.
- Fordítási módszerek: Használhatod az automatikus fordítást (Advanced Translation Editor), saját kézi fordítást, vagy professzionális fordítókat. Mindez a WPML Fordítási vezérlőpultjából indítható, ahol a WPForms űrlapok külön szekcióban jelennek meg.
- String Translation és automatikus regisztráció: Ha valamelyik űrlapszöveg (pl. alcímke vagy gombfelirat) nem bukkan fel a fordítandó elemek között, elég meglátogatni a formot a frontenden, így a karakterláncok regisztrálódnak, majd a String Translation felületen lefordíthatók.
- Add-on integráció:
- URL-átirányítások megerősítésekben: nyelvenként állítható céloldalak.
- Entry Preview címkék: az előnézeti lépés minden eleme fordítható.
- Form Locker üzenetek: zárolási és hozzáférési üzenetek lokalizálhatók.
- Custom CAPTCHA kérdés–válasz párok: többnyelvű biztonsági kérdések.
- Save and Resume gombok és üzenetek: a félbehagyott űrlapok kommunikációja nyelvenként testre szabható.
- User Registration e-mailek: regisztrációs és megerősítő levelek a felhasználó nyelvén mennek ki.
- Felmérések és szavazások: a válaszok nyelvenkénti kezelése és összevonása támogatott, így egységes riportot kapsz.
- Megbízható megjelenítés és kompatibilitás: Javított feltételes mező-logika többnyelvű környezetben, PHP 8 kompatibilitás, importált űrlapok automatikus regisztrációja és stabilabb űrlapmentési folyamat.
Hogyan működik a gyakorlatban?
- Telepítsd és aktiváld a WPML-t, a String Translationt, a WPFormsot és a WPForms Multilingualt.
- Lépj a WPML → Fordítási vezérlőpultba, és a WPForms szekcióban jelöld ki a fordítandó űrlapokat.
- Válaszd ki a fordítási módot (automatikus, kézi vagy fordítóhoz delegált), majd küldd fordításra.
- A frontenden nyelvváltáskor automatikusan a megfelelő nyelvi űrlapverzió jelenik meg.
- Ha valami szöveg nem látszik fordíthatónak, nyisd meg az űrlapot a frontenden (regisztráció), majd fordítsd le a String Translationben.
Gyors checklist
- WPForms + WPML + String Translation + WPFML aktív?
- Nyelvek és nyelvváltó beállítva?
- Űrlap kijelölve a Fordítási vezérlőpultban?
- Nem látható szöveg? Nyisd meg a formot a frontenden → String Translation.
- Értesítések és visszaigazolások mind fordítva?
Konkrét, gyakorlati példák
- Támogatási űrlap több régióra: Ugyanaz a struktúra, de a címkék, súgószövegek és az automatikus válasz e-mail minden nyelven natív. Az ügyfélszolgálat egységesen kapja a beérkezőket, miközben az ügyfél saját nyelvén kommunikál.
- Regisztrációs folyamat: A User Registration kiegészítő megerősítő levelei és hibajelzései a felhasználó által választott nyelven mennek ki, kevesebb félreértéssel és elhagyással.
- Felmérés/űrlap A/B országokban: A kitöltési arányokat és válaszokat nyelvtől függetlenül egyben tudod elemezni, miközben a kérdések teljesen lokalizáltak.
Előnyök és értékajánlat
- Idő- és költségmegtakarítás: Nem kell külön űrlapokat duplikálnod és karbantartanod; egy űrlap – több fordítás.
- Következetes UX: A látogató és az admin is a megfelelő nyelvű tartalmat kapja (mezők, üzenetek, e-mailek).
- Kevesebb hiba, jobb skálázhatóság: Új nyelv felvétele a meglévő munkafolyamatban történik, anélkül, hogy szétesne a logika.
- Professzionális fordítási folyamat: Automatizált fordítás, kézi finomhangolás, fordítócsapatok – mind egy helyen.
Célközönség
- Nemzetközi vállalkozások és e-kereskedelmi oldalak: Többpiacos kapcsolatfelvétel és ügyintézés egységesen.
- Oktatási és közintézmények: Jelentkezési, pályázati, visszajelző űrlapok több nyelven.
- Ügynökségek és site builderek: Standardizálható, átadható és skálázható űrlapfordítási folyamat.
- Ügyfélszolgálati csapatok: Érthetőbb beérkezők, nyelvfüggő automatizmusok és riportok.
Megbízhatóság és kompatibilitás
A WPFML-t a WPML csapata folyamatosan teszteli a WPForms aktuális funkcióival és kiegészítőivel. A legutóbbi frissítések hoztak támogatást az új generációs fordítószerkesztőhöz, javították a feltételes mezők működését, bővítették az addon-integrációkat, és stabilabbá tették az űrlapmentést modern PHP környezetekben.
Röviden: ha többnyelvű webhelyen használsz WPFormsot, a WPForms Multilingual az a kapocs, amely az űrlapjaid minden elemét professzionális fordítási folyamatba rendezi, és garantálja, hogy a látogatók és a belső folyamatok is a megfelelő nyelven működjenek.