Ugrás a fő tartalomhoz

Contact Form 7 Multilingual

Mi ez és milyen problémát old meg?

A Contact Form 7 Multilingual (CF7ML) a WPML hivatalos integrációs bővítménye. Arra való, hogy a Contact Form 7 űrlapjaidat egyetlen példányban tartsd karban, miközben minden űrlapszöveg (mezőcímkék, gombok, placeholder-ek, rendszerüzenetek, e‑mail értesítések) a látogató nyelvén jelenik meg. Így elfelejtheted a nyelvenkénti űrlap-duplikálást és a fárasztó szinkronizálást.

Követelmények és elérhetőség

Szükséges pluginek:

  • WPML
  • WPML String Translation
  • Contact Form 7
  • Contact Form 7 Multilingual

A CF7ML a WPML-előfizetés részeként érhető el a WPML-fiókod letöltési felületén. A bővítményt a WPML-t fejlesztő OnTheGoSystems készíti és tartja karban.

Megjegyzés: Ne keverd össze a Polylang-ot célzó, közösségi bővítménnyel – az más ökoszisztéma, nem a WPML-es integráció.

Hogyan működik röviden

  • Egyetlen űrlapot hozol létre a Contact Form 7-ben.
  • A WPML → Translation Dashboard felületen kijelölöd az űrlapot fordításra.
  • Fordítasz az Advanced Translation Editorban (kézzel, szakfordítóval vagy automatikusan).
  • Ugyanaz az űrlap shortcode kerül minden nyelvi oldalra, de a látogató a saját nyelvén látja a szövegeket és az e‑mailek is azon a nyelven mennek ki.

Példa beágyazásra:

[contact-form-7 id="123" title="Kapcsolat"]

A shortcode minden nyelvi oldalon azonos marad; a CF7ML gondoskodik a helyes nyelvi tartalomról.

Fő funkciók, érthetően

  • Teljes űrlapszöveg-fordítás
    Nem csak a mezőcímkék fordíthatók, hanem a gombfeliratok, a placeholder-ek, a hibák/sikerüzenetek és az e‑mail értesítések tárgya és törzse is. Így az űrlap minden felirata konzisztensen, anyanyelvi élménnyel jelenik meg.

  • Egypontos WPML-munkafolyamat
    A fordítást a WPML fordítási dashboardjáról indítod, és az ATE-ben kapsz jól strukturált, érthetően címkézett szövegblokkokat. Nem kell a CF7-sablonok között manuálisan vadászni a fordítandó részeket.

  • Automatikus fordítás támogatása
    Dönthetsz úgy, hogy a WPML automatikusan lefordítja az űrlapszövegeket, majd te csak finomhangolsz. Ez különösen gyors tömeges űrlap-kezelésnél.

  • Placeholder-ek és rendszerüzenetek kényelmes kezelése
    A korábban kényes elemek (pl. “Írd be az e‑mail címed”) külön fordítási egységként jelennek meg, így könnyen észreveszed és lefordítod őket.

  • Nyelvspecifikus e‑mail értesítések
    Ha a francia látogató tölt ki űrlapot, francia nyelvű visszaigazolást kap, és a belső értesítéseket is nyelv szerint testre szabhatod.

  • Folyamatos kompatibilitás
    A CF7 szerkesztő és struktúra változásaihoz a CF7ML rendszeresen ad ki kompatibilitási frissítéseket, hogy az űrlapszerkesztés és a fordítás zökkenőmentes maradjon.

Gyakorlati példák

  • Egyszerű kapcsolatfelvételi űrlap
    Készítesz egy űrlapot magyarul. A WPML-ben elküldöd fordításra, majd ugyanazzal a shortcode-dal beilleszted az angol és német oldalra is. A gomb “Küldés” → “Send” → “Senden” lesz, a hibaüzenetek és köszönőszövegek is lokalizáltak.

  • Ajánlatkérés, több mezővel és visszaigazoló e‑maillel
    A tárgy, a válaszcím és a sablon szövege nyelvről nyelvre eltérhet. Például a francia piacon tegező megszólítást használsz, az angol oldalon formálisabb tónust – mindezt egyetlen űrlapból vezérled.

  • Karrier űrlap válogatott placeholder-ekkel
    A “Válaszd ki az önéletrajzot” vagy “LinkedIn profilod” mezők placeholder-jei fordíthatók és automatikusan kitölthetők. Nem maradnak “eldugott” angol szövegek.

Előnyök és értékajánlat

  • Nincs duplikálás, kevesebb hiba: Egy űrlapot tartasz karban, nem három-négy nyelvi másolatot.
  • Gyorsabb bevezetés: Az automatikus fordítás és az ATE gyorsítja a publikálást.
  • Konzisztens élmény: Minden felirat és e‑mail a látogató nyelvén, egységesen.
  • Költség- és időmegtakarítás: Kevesebb tartalommenedzsment, kisebb emberi hibakockázat.
  • Skálázhatóság: Új nyelv hozzáadása nem egyenlő új űrlapok létrehozásával – csak fordítasz.

Célközönség

  • Többnyelvű vállalati és e‑kereskedelmi oldalak, amelyek WPML-t használnak, és konzisztens űrlapélményt akarnak.
  • Ügynökségek, amelyek sok ügyfél űrlapját kezelik és minimalizálnák a karbantartási terhet.
  • Marketing- és supportcsapatok, akik nyelvspecifikus e‑mail-szövegeket és üzeneteket akarnak finoman szabályozni.

Bevezetés lépésről lépésre

  1. Telepítsd és aktiváld: WPML, WPML String Translation, Contact Form 7, Contact Form 7 Multilingual.
  2. Hozd létre az űrlapot a Contact Form 7-ben.
  3. Nyisd meg a WPML → Translation Dashboard felületet, jelöld ki az űrlapot fordításra.
  4. Végezd el a fordítást az Advanced Translation Editorban (automatikus és/vagy kézi).
  5. Illeszd be ugyanazt a CF7 shortcode-ot minden nyelvi oldalra – a tartalom nyelvfüggően jelenik meg.

Gyors hibaelhárítás

  • Hiányzó fordítások: Ellenőrizd, hogy az űrlap el lett-e küldve fordításra a Translation Dashboardon, és minden sztring jóvá van-e hagyva az ATE-ben.
  • Szerkesztőfelület problémák: Frissítsd a Contact Form 7-et és a CF7ML-t; a CF7 szerkesztő változásaihoz a CF7ML kompatibilitási javításokat biztosít.
  • Nem forduló placeholder vagy üzenet: Keresd meg az ATE-ben külön sztringként, vagy kapcsold be az automatikus fordítást a projektben.

A CF7ML lényege röviden: egy űrlap, több nyelv, teljes kontroll – a WPML fordítási folyamataiba illesztve, professzionális minőségben. Ha több nyelvet kezelsz, ez a leggyorsabb és legtisztább út a hibamentes űrlapokhoz.