Ugrás a fő tartalomhoz

WPML String Translation

Mi ez és milyen problémát old meg?

A WPML String Translation a WPML kiegészítője, amellyel minden olyan szöveget le tudsz fordítani, ami nem klasszikus bejegyzés, oldal vagy taxonómia. Ilyenek a webhely szlogenje, widgetcímek, űrlapfeliratok és hibaüzenetek, valamint a témák és bővítmények által megjelenített feliratok. Lényege, hogy ezeket a szétszórt “stringeket” egy központi felületen összegyűjti, és egységes fordítási folyamatba illeszti.

Előfeltételek és csomagok

A bővítmény a WPML Multilingual CMS és Multilingual Agency csomagokban érhető el. Telepítés után a WordPress adminban megjelenik a WPML → String Translation menüpont. Ha jelenleg Blog csomagot használsz, frissítened kell a CMS csomagra.

Fő funkciók részletesen

  • Automatikus felismerés és regisztrálás
    A bővítmény felismeri a frontenden megjelenő, még nem fordított szövegeket, és felveszi őket a fordítási listára. Beállíthatod, hogy ez csak bejelentkezett adminnak, vagy átmenetileg minden látogatónak fusson. Nagy forgalmú oldalon az utóbbit csak rövid ideig használd.

  • Kétféle munkafelület

    • Translation Dashboard: a különféle tartalomtípusok mellett az “Other texts (Strings)” részből tömegesen küldheted fordításra a stringeket – kézi, gépi vagy szolgáltatói fordítással.
    • String Translation képernyő: részletes szűrés szöveg, domain, státusz és forrás szerint, egyenkénti szerkesztés, karbantartási műveletek.
  • Admin Texts (wp_options) fordítása
    A WordPress options táblájába mentett beállítások (akár szerializált tömbök) is fordíthatók. Az objektum‑ID-k automatikus megfeleltetése gondoskodik róla, hogy például kategória- vagy termékazonosítók a megfelelő nyelvi párjukra váltsanak.

  • Témák és bővítmények szkennelése
    A Theme and plugin localization felületen a rendszer beolvassa a textdomaineket, és elérhetővé teszi a megtalált stringeket fordításra.

  • .po/.pot import és export
    A fordítások ki- és beemelhetők .po fájlokkal. Hasznos, ha külső fordítóval dolgozol vagy költözöl.

  • Karbantartás és forráskövetés
    Törölheted a régi, árva domaineket, átállíthatod a stringek eredeti nyelvét, módosíthatod a prioritást, és a Usage oszlopban megnézheted, honnan származik egy szöveg (kódrészlet-előnézet).

  • Teljesítményre optimalizált kiszolgálás
    A fordítások részleges .mo fájlokból töltődnek be, így a frontend megjelenítésekor kevesebb adatbázis-lekérdezés történik. Ez jelentős gyorsulást ad, és multisite környezetben is működik.

  • Fordításmenedzsment és automatizálás
    A stringek ugyanúgy beküldhetők automatikus (AI) fordításra, mint az oldalak és bejegyzések. Fordítási krediteket is használhatsz.

Gyakorlati munkamenet (ajánlott)

  1. Nyisd meg a problémás oldalt, és kapcsold be a stringek automatikus regisztrálását (ideiglenesen akár minden látogatóra).
  2. A Translation Dashboard felületen jelöld ki az “Other texts (Strings)” elemeket, és küldd fordításra (kézi vagy automatikus).
  3. Ha valami nem látszik, a String Translation → Utilities → Admin Texts alatt add hozzá az options-ből érkező szövegeket.
  4. Futtasd a Theme and plugin localization szkennelést, hogy a témák/bővítmények textdomainjeiből is bekerüljenek a stringek.
  5. Tarts karban: töröld az elárvult domaineket, állítsd át a forrásnyelvet, ellenőrizd a Usage oszlopot.
  6. Speciális eseteknél használd a fejlesztői hookokat.

Konkrét példák

  • WooCommerce gombok: “Add to cart” vagy checkout üzenetek fordítása a bővítmény domainjéből.
  • Webhely szlogen és dátumformátum: a WordPress beállításokból átvett szövegek többnyelvűvé tétele.
  • Űrlaphibák: “Kötelező mező” típusú üzenetek fordítása az űrlapbővítmény domainjében.
  • Szerializált opciók: egy header builder beállításainak fordítása Admin Texts-szel, ID‑átalakítással.
  • Felhasználói bio: szerzői bemutatkozás és becenév fordítása.

Fejlesztői integráció

  • wpml-config.xml: jelöld ki az Admin Texts elemeket, és kapcsold be az ID-k automatikus nyelvi megfeleltetését.
  • String csomagok: összetartozó szövegek csoportos kezelése jobb fordítói élményhez.
  • Hookok és API-k: stringek regisztrálása és lekérdezése kódból.

Példa kódrészlet:

// Regisztrálás
do_action('wpml_register_string', 'my-domain', 'cta_label', 'Buy now');

// Fordítás lekérése
$label = apply_filters('wpml_translate_single_string', 'Buy now', 'my-domain', 'cta_label');
echo esc_html($label);

Előnyök és értékajánlat

  • Időmegtakarítás: minden felületi szöveg egyetlen rendszerben kezelhető.
  • Kevesebb hibakeresés: forráskövetés és szkennelés segít megtalálni a “rejtőzködő” feliratokat.
  • Gyors oldalbetöltés: .mo-alapú kiszolgálás csökkenti a DB-terhelést.
  • Rugalmas folyamat: manuális, automatikus és szolgáltatói fordítás kombinálható.

Kinek ajánlott?

  • Ügynökségeknek és fejlesztőknek: sok téma/bővítmény mellett is átlátható fordítási folyamat.
  • Webshopoknak: checkout, kosár és értesítések pontos lokalizálása.
  • Vállalati oldalaknak / SaaS-nak: UI-feliratok, widgetek és rendszerüzenetek egységes fordítása.
  • Többnyelvű blogoknak: beállításokból származó szövegek és widgetek fordítása.

Hibaelhárítás és tippek

  • Nem találod a szöveget? Kapcsold be az automatikus regisztrálást és futtasd a téma/bővítmény szkennelést.
  • Options-ben lévő szöveg nem fordul? Add hozzá az Admin Texts alatt; szerializált mezőknél is működik.
  • Lassulás? Az automatikus regisztrálást csak ideiglenesen futtasd minden látogatón, utána állítsd adminra.
  • Review folyamat korlátozott: a stringeknél nem minden esetben érhető el külön jóváhagyás.
  • Nem teljesen kompatibilis téma/bővítmény? Használj wpml-config.xml-t vagy a fejlesztői hookokat.
  • Tarts rendet: időnként töröld az árva/duplikált stringdomaineket a karbantartó eszközökkel.

Ezzel a bővítménnyel pontosan azt fordítod, amit a látogatók látnak – gyorsan, átláthatóan és teljes kontrollal.